Ferrari la película sobre Don Enzo y la polémica: el papel del ilustre lo interpreta un norteamericano, hablando inglés; los tanos o semi tanos no estamos de acuerdo; se estrena en Febrero en Uruguay

Aunque el Festival de Venecia aplaudió de pie la película “La Sociedad de la Nieve”, también se aprovechó la oportunidad, para, con menos fanfarria -pese a los kilates del personaje- estrenar el largometraje dedicado a Enzo Ferrari. Nadie imaginaría que -por sobre los comentarios de la película- se instalaría una gran polémica por el hecho de que don Enzo habla inglés y no italiano. Mirá el final de esta sinopsis.

La película, auto biográfica, escrita. y dirigida por Michael Mann, basada en el libro de 1991 “Enzo Ferrari, the man, the cars, the races, the machines” del periodista Brock Yates, transcurre mientras don Enzo, por aquel entonces ex-piloto y empresario, lidia con problemas familiares en tanto se prepara para la Mille Miglia de 1957.

El papel de Ferrari lo interpreta el norteamericano Adam Driver, y entre otros actúan: Penélope Cruz ( como Laura Ferrari), Saileene Woodley (como Lina Lardi),  Gabriel Leone (como Alfonso de Portago) y Jack O´Connel (como Peter Collins).

Adam Driver es muy bueno y quizás lo ayudó el apellido…

¿DEBERIA HABLAR ITALIANO?

En el final de la sinopsis, se escucha a don Enzo, hablando en inglés (como lo hace en toda la peícula) y ello levantó una gran polémica de los fanáticos italianos. El que la inició fue justamente un actor, Pierfrancesco Favino, el mas popular en estos momentos en el país quien entrevistado a la salida del propio Festival dijo que el hecho era “una apropiación cultural. No entiendo porqué este tipo de películas puede otorgarles el papel protagónico a interpretes extranjeros, muy lejanos a los protagonistas reales de las historias. En otras épocas lo habría hecho Gassman. No se entiende porqué no yo, sino actores de este nivel como Toni Servillo, Adriano Giannini o Valerio Mastandrea no fueron involucrados en la película, y hablando en italiano”.

Me resulta fácil la respuesta, aunque no la comparta, sobre todo tratándose de un personaje italianísimo como Enzo Ferrari. Es la industria cinematográfica la que presiona hacia el inglés para facilitar la introducción de las películas en mas mercados y así se hacen concesiones a la autenticidad.

¿No podrían haber puesto a un italiano en el papel de Enzo Ferrari, y que en sus parlamentos hablara italiano? Para los mercados que prefieren en inglés, bueno, que los otros actores hablen inglés, pero don Enzo es como los tagliatelle, el risotto o el tiramisú. Y la marca que fundó, es un símbolo de Italia, uno de los mas grandes, mas conocido en el mundo que el Coliseo de Roma, La Torre de Pisa o el Duomo de Milán.

Es un tema opinable, lo sé. Pero me hubiera gustado que fuera un actor italiano, hablando en italiano. Mi abuelo, que se embarcó en Génova allá por el 1900, estaría de acuerdo…

Ah, por la película, salvo que la bajes de algún sitio pirata, se estrenará en Uruguay el 8 de Febrero.